Слушала доклад про женскую и мужскую речь в японском, там мелькнула фраза, наводящая на размышления о гендерной проблематике: "...звучит ли речь мужественно или женственно". В специальном-то контексте все понятно. Но хорошо видно, насколько сами слова несимметричны, "звучит мужественно" - в норме оценка содержания, а "звучит женственно" - оценка манеры и подачи.
А еще когда-то у нашей группы в чехарде преподавателей был один японец, он носил кожаные куртки и аккуратную бородку, не проявлял женственности ни в чем и прекрасно говорил по-русски; но когда мы тупили, он восклицал "О господи!" с совершенно бабской интонацией. Так я узнала, что в русском языке тоже различаются мужская и женская речь (и вот как должен был бы выглядеть эксперимент на выявление не нейтральных единиц).