Проглотила свой снобизм и прочитала "Теофила Норта" в переводе (раз уж за оригиналом целый год ленилась дойти до библиотеки); перевод мне ужасно понравился.
м.б., и спойлерно, и непонятно
Даже на чистом русском языке понимаю примерно треть; чувствую себя - развивая тамошние метафоры - как дикарь на развалинах, вдруг осознавший, что под ногами не просто скалы, а остатки города, и на камнях что-то написано. Прочесть уже не умею, отмахиваюсь от упреков совести, но все равно завидую, что вот, было же у людей сокровище, и даже сравнительно недавно.
В остальном мистер Норт - это такая Полианна. Появился, понаблюдал ненавязчиво, навел справки где-то за кулисами, потом берет тебя за пуговицу, рассказывает что-нибудь проникновенное с цитатами из классиков на пяти языках - и убирает проблему, которая тебя глодала много лет и почти совсем уже сгрызла. Выставляет счет на двенадцать долларов, не принимает приглашения к обеду и исчезает. Нет, конечно, не Полианна. Дружественный трикстер, лудит-паяет-починяет судьбы окружающих для собственного развлечения.
Ух, как он был бы опасен, не будь он дружественным.
Он нигде не задерживается надолго; я бы не хотела к нему привязаться - он бы, впрочем, моего мнения не спросил (или не заинтересовался бы моей персоной, какой вариант хуже?).
Еще он не Мэри Сью, удивительным образом, даже притом, что у той же Полианны часть планов иногда срывалась, а у него ни разу. Даже притом, что мир откровенно перекошен в его пользу. Наверно, дело в интонации, этот перекос и себя в нем он принимает очень естественно, цельная последовательно трикстерская натура (где-то здесь не будет литературоведческого исследования, почему мистер Норт не Сьюха, а Гарри лесс-ронговский и канонический - Сьюха; я верю, что под моей интуицией есть почва, но закапываться не готова).
Еще я завидую, и отмахиваюсь от упреков совести, и немножко злюсь его способностям.
Вообще же здорово было бы иметь такого союзника, но он нигде не задерживается надолго
"Теофил Норт"
Проглотила свой снобизм и прочитала "Теофила Норта" в переводе (раз уж за оригиналом целый год ленилась дойти до библиотеки); перевод мне ужасно понравился.
м.б., и спойлерно, и непонятно
м.б., и спойлерно, и непонятно