19:41 

Nan_says
Видела, как пустельга гнала ворону, очень решительно.
Видела майского жука (Джейд, а у вас там опять был сезон их массового летания?)

Лазала в мангу про Когами за языковыми примерами, нашла в своем переводе ошибку, причем повторенную дважды: не склад закроют вместе с содержимым, а всего лишь спишут партию лапши, которая на нем лежала. Потому что иначе складов не напасешься! Не фатально, но неаккуратно.

URL
Комментарии
2018-06-27 в 00:35 

v_phi
ну вот почему по-русски "лежать на складе"?
Потому что "склад" понимался как организация по хранению, вроде облачного сервера в наше время?
Сдал шубу в раздевалку, сумку в камеру хранения, автомобиль на стоянку – ни разу не про организацию хранения, все про пространственное расположение в камере или на площадке.

И потом, если прятаться на складе, это тоже не про функционирование в системе.

2018-06-28 в 02:46 

Nan_says
v_phi, в целом лингвисты сходятся на том, что этот выбор предлога в великом-могучем надо тупо зазубривать (заносить в словарь) для каждого существительного. Есть прозрачные случаи - понятно, почему "в лесу" как в глубоком контейнере vs "на поляне" как на поверхности; есть тенденции, по которым часто можно угадать; но в общем случае предсказать нельзя: "в сберкассе" vs "на почте", "на лугу" vs "в поле", и склад сюда же, ты совершенно прав.

URL
2018-06-28 в 03:34 

v_phi
вычисляется такая ест.-яз. картина мира.
На почте тебя ставят на ответственную должность: отправитель письма или телеграммы, – и тебе поручено дело, писать текст.
В банке ты обслуживаемый клиент, где тебя стригут, холят и лелеят как пассивный объект.

Не, не вышло. Служащий в министерстве или в банке поставлен на некоторый пост, но служит внутри: в кабинете, в раздевалке, в буфете, в лифте, в коридоре. Но на складе, на вахте и на лестничной клетке.

Жора трудился в цеху на конвейере
В этом конвейере нынче погиб
Гляньте-ка в лист на смартфончике, в плеере
Пустим в трансляцию жорочкин клип

2018-06-28 в 12:33 

Mouse from Mainframe
Не поддавайся гневу, будь спокоен. Кто нервничает – быстро умирает. И не в бою, а просто так - от нервов. (с)Дядя Шерил
В этом году мы, вероятно, его пропустили. Видели отдельных, перед праздниками.

2018-06-28 в 17:26 

Nan_says
Mouse from Mainframe, а может, они откочевали туда, где меньше людей - так всем будет удобнее.

URL
2018-07-09 в 15:33 

Mouse from Mainframe
Не поддавайся гневу, будь спокоен. Кто нервничает – быстро умирает. И не в бою, а просто так - от нервов. (с)Дядя Шерил
Nan_says, кто знает? Но людей у нас примерно также, как в том году.

     

...сказала Нэн

главная