07:12 

Nan_says
Как по-японски "презентация" - как еще: purezen, разумеется. Это у вас там морфемные границы, а мы возьмем свои четыре моры, а ничего лишнего брать не будем.

@темы: exactory

URL
Комментарии
2016-01-12 в 07:49 

Li the Rainmaker
du bleibst doch immer was du bist
Очаровательно! А я сразу поинтересовался, как оно будет по-китайски. Ну естественно. Фонетически. 屁屁踢 (pìpìtī), от PPT - названия формата. Отдельная циничная прелесть заключается в том, что 屁 само по себе переводится как брехня, вранье (а также, пардон, кишечные газы), а 踢 - лягать или пинать.

2016-01-12 в 07:54 

Nan_says
Li the Rainmaker, ой, какие молодцы китайцы, нигде я не встречала более точной характеристики пауэрпойнта! (Хотя даже видела статью, почему он затемняет логику, искажает мысли и вообще вреден).

URL
2016-01-12 в 07:59 

Li the Rainmaker
du bleibst doch immer was du bist
Nan_says, великая древняя культура, что тут скажешь. :lol:

   

...сказала Нэн

главная