23:45 

Напомните мне, что 28го - якобы - лунное затмение, а то я столько лет хочу посмотреть и ни разу не видела.

@темы: дыбр

14:30 

Если кому надо для стилизации

Собственно, я ведь сейчас тоже читаю развлекательную литературу в сетях. То есть из этого ручья, наверно, уже нахлебалась и пойду искать что-нибудь другое, но вот: pulpgen.com/pulp/downloads/list_by_author.php склад коротких, в основном детективных рассказов из дешевых журналов начала прошлого века.
Дешевка невообразимая, суровые детективы, роковые женщины, бандитствующие бандиты, запредельно кошмарный стиль, притом что авторы разные.
А то так живешь, читаешь Рэймонда Чандлера и не знаешь, где остальные 90% жанра, подтверждающие великий принцип "90% чего угодно - дрянь".

@темы: чтение

15:47 

возвращаясь к цветной бумаге

По странным левым вещам лучше рисовать, чем сочинять рассказы: непонятные картинки вещь более самодостаточная, чем непонятные фанфики. Можно рисовать чувства, абстрагируясь от сюжета. Еще можно писать стихи (и можно) - но тогда, даже с классическим примечанием из Козьмы Пруткова: "Здесь подразумевается нос парохода, а не поэта", пропадает главный смысл этого занятия; потому что если бы я могла сочинять лирику своим собственным голосом, то зачем бы мне были нужны все эти чужие воображаемые люди.

@темы: дыбр

17:58 

Кстати, мугунхва мне подарила внезапно цивильнейший пример, который даже удалось пустить в дело. В прекрасном японском языке помимо "спасибо" и "извини" есть еще "извини в значении спасибо" ("извини меня за то, что тебе пришлось пожертвовать своим удобством ради моего"), обычно его просто переводишь как "спасибо" и ни о чем не думаешь. Но когда Гусон благодарит Гюнтхэ за то, что тот в его отсутствие опекал сестру, обмен репликами звучит так: "Спасибоизвини. - Да ну тебя, в таких случаях надо говорить нормальное спасибо", первый раз я увидела эти два слова в сопоставлении.
Если переводить, то, наверно, "прости за заботы. - Да ну, заботы были приятные". В общем, откуда мораль: даже с собаки-флейты хоть шерсти клок.

@темы: exactory

22:19 

и еще осколки корейщины долетают

Кто лучше, мистер Рочестер с безумной женой на чердаке или товарищ Чхве с безумной сестрой в бункере?..

В начале второй части он выглядит почти нормальным и адаптировавшимся. Разговаривает связно и вежливо с работодателем Макисимой, с боссом дикого квартала ("извините, я спешу домой, сестра ждет" - "а ты ее не слишком опекаешь? Сколько ей?" - "Почти двадцать. Но вот еще немножко, пока она сможет выходить на улицу..."), думает даже почти нормальные вещи про сестру, как он ее ото всего защитит, все утраченное вернет, очень трогательно.
И вдруг проблеск адской бездны: оказывается, у него сильнейшая идея себя наказать за то, как он ей сломал жизнь.
А потом снова на некоторое время все почти нормально.
И к финалу, когда на него начинает обрушиваться понимание того, как у сестры все плохо, на нас параллельным потоком - с опережением на страничку-две - начинает обрушиваться понимание, как у него все плохо, что она у него сидит взаперти в нечеловеческих условиях, а он живет в какой-то очень странной реальности. И весь этот разумный фасад, обращенный к миру и читателям, такой же фальшивый, как виртуальный рай.
Так что какая-то своеобразная красота есть в этой истории.

@темы: psycho-pass, чтение

02:00 

корейщина

Есть такой штамп любовного романа: сюжет висит на недоразумении, которого бы не было, если бы герои поговорили.
Первая половина мугунхвы висит на том, что тов.Гюнтхэ не рассказал Гусону его родословную и то, какие на него планы у Партии единства, потому что "только незнание может тебя защитить, пока не настал момент". Но момент-то уже настал? Новость такого масштаба как раз месяц-два и надо переваривать и готовиться к новой работе; новый прогрессивный вождь должен быть бодрым, а не офигевшим. А от подосланных убийц, если вдруг возникнут, незнание не защищает (даже наоборот; предупрежден - значит хотя бы бдителен).
Ну, понятно, почему: чтобы посильнее огорошить его и нас в последних абзацах первой части.
Вторая половина мугунхвы висит на том, что Гусон пошел работать к наркодилеру тайком от мудрого старикашки, крестного отца дикого квартала. Потому что очень хотел быстрых денег. А старикан сказал ему, что с этим типом работать нельзя никогда и ни за что - но не объяснил, почему. Хотя, казалось бы, так просто: это полицейский агент, он тебя сдаст (ладно бы сам не знал, но он знал).
Опять-таки понятно, почему: чтобы посильнее припечатать Гусона и нас сначала предательством дилера, а потом изгнанием из дикого квартала.

Но как-то это не добавляет литературных достоинств.

@темы: чтение, psycho-pass

21:57 

Кстати, вчера японская коллега в командировке проезжала мимо, мы пообщались, она рассказала, что среди ее первокурсников-русистов ненулевое количество анимешников. И учатся очень неплохо. Отаку, говорит она, это сила: отличаются упорством, целеустремленностью и усидчивостью.
Причем некоторые якобы решили учить русский, соблазнившись кем-то из какого-то сериала - где-то есть какой-то персонаж по имени Тряпка?.. Что за нафиг?
Но да, нет в мире более сильного стимула к учебе, чем любовь.

@темы: фандомное

12:14 

этот-ваш вархаммер :)

Тем временем я перелистала первый том трилогии про Эйзенхорна и втянулась, как та кошка в пылесос - очень славно. Надо было привыкнуть к тому, что заявлен брутальный шкаф, а реальная авторская речь показывает Грегора как художника и поэта - все эти пейзажи и портреты, утопающие в подробностях, длинные слова (я пытаюсь читать в оригинале и половину красивых слов не знаю), стилистические завитушки. Но художник и поэт вполне симпатичный.
Вместо сюжета последовательность зрелищ, и они ухитряются правда заменять все остальное, очень зрительно, очень разнообразно. И когда Грегор и компания выходят гулять на новом месте, обязательно указываются их костюмы - для того же: чтобы вся картина стояла перед глазами, так что я зря фыркала на одежду у Буджолд и считала признаком женской прозы.
Удивительно и удивительно приятно было обнаружить полное отсутствие клубнички, причем не только в сюжете, но и попыток украшать сексом антураж (нет, правда, Дэн Аббнет точно не женщина под псевдонимом?).
И мне даже восполнили дефицит унылых интеллигентов - посмертный допрос археолога по-над финалом был очень впечатляющий.
Были наши и не наши спейсмарины, а демон едва показал рога.
Сейчас я начала второй том, Грегор какой-то пожеванный, зато бегает юный преемник, про которого есть отдельный цикл книжек. Вот в него пока хочется запустить сапогом, чтобы не отвлекал - но, может, он порекламируется и уйдет, я еще в первой главе.

Линкс и Харди, спасибо за развлечение, буду листать дальше :)

@темы: чтение

19:09 

И тут, когда я собралась домой, дождь решили все-таки запустить.
Напротив окна по белой жестяной крыше ходит пешком маленькая, грустная мокрая ворона.

@темы: дыбр

17:11 

Кукушка, как известно, замолчала, потому что колосом подавилась. А чем подавились стрижи?
Еще из примет осени: что-то стрекочущее в газонах; котята; а рябина поменяла цвет уже довольно давно.

Нужен тег для календарного дыбра, какие-нибудь садики - в смысле saijiki 歳時記, что как раз значит «календарный дыбр».

@темы: дыбр

20:40 

Reverse engineering 2

В какой-то момент я разозлилась и сочинила для Чхве другую биографию - совместимую с "Мугунхва" в обстоятельствах его рождения и в том, каким он пришел к первому сезону, но зато с блекджеком без сестры вообще (ёсигамская версия сестры мне активно не нравится - с такой разницей в возрасте, и они даже не были по-настоящему знакомы, потому что он был в Японии, а она в школе).
кто бы это написал

@темы: psycho-pass, метатекст

19:23 

Пошла по ссылке в твиттер смотреть японскую художницу, увидела в ее текстах хорошее к графическим средствам языка: слово "аккаунт", (сокращенное и) записанное иероглифом 垢 "aka", которое, по-моему, ушная сера, грязь под ногтями и всякие неприятные вещи - у нее какие-то самозванцы создают фальшивые профили и ее изображают, и вот эти narisumashi-aka, narikiri-aka - вот такие.

@темы: exactory

17:28 






Харди, я тебе предложила нарисовать текстуру из дохлых капустниц и так прониклась, что нарисовала ее сама, а гибридный манго-сериальный Тагути ходит и печально удивляется многообразию человеческих заскоков.

@темы: девочки старались

10:49 

Читаю мангу.
- Так-то и так-то, - говорит (по-японски) один персонаж.
- Exactory, - отвечает другой.
Я сначала даже подумала, что такое английское слово, наверно, правда существует. Потом посмотрела на эти следы фонетической адаптации... Хорошее слово, мне как раз нужен тег для лингвистических дыбров.

@темы: exactory

12:54 

В попытке найти идеальный японский бестиарий, чтобы было сразу и занимательно, и научно (видимо, в итоге придется читать классиков фольклористики), склонилась в академическую сторону и купила краткий словарь японской нечисти по регионам. Оказался настолько краткий, что статьи состоят в основном из названия и ареала обитания, редко-редко про кого есть подробности ("Если ночью на дороге слышишь шаги за спиной, сойди на обочину и скажи: "Липкий-хлюпкий, проходи вперед", они прекратятся" - ...идет хиппи дальше, а за ним крокодил пач-пач-пач).
И даже лисы пока разочаровали. "Токио: лис-оборотень в человеческом облике подружился с одним врачом из Осаки..." - ну, ну, и что было, околдовал и погубил?! - "...тот знал, что это лис, но продолжал с ним приятельствовать..." - ну, ну, наградил? - "...лис жил в окрестностях такого-то храма. Рассказывали, что было трудно запомнить, во что он одет". Все, и это весь сюжет. А как же драма?

@темы: чтение

20:00 

Сейчас показали радугу, не двойную, но полную и яркую; и оказалось, что она продолжается на фоне земли (вид сверху-то) и растет совсем близко, можно пойти через дорогу, через два дома, поискать на волейбольной площадке горшок с золотом. Но потом она отодвинулась вместе с дождем, унесла золото с собой и всосалась в облака.

@темы: дыбр

15:10 

Кстати, я все забываю отчитаться, как на углу двух немаленьких проспектов на коротко стриженом газоне видела стайку щеглов, человек шесть; может, семья с детьми, может, несколько семей. Специально подошла убедиться, что не воробьи (они меня проигнорировали и продолжали пастись); да, расписные крылышки и мордочки.
У меня откуда-то идея, что щеглы - это невообразимая экзотика; наверно, потому, что разноцветные. И то ли я их путала со свиристелями, но казалось, что они тоже птицы зимние или предвесенние, а вот и нет. Или времена поменялись, или места надо знать. В любом случае приятно.

Еще первый раз в году видела вороньего недоросля, он хрипло канючил, родители его кормили. Поздно как-то, или нормально? Второй выводок?

@темы: дыбр

14:17 

люблю этот язык

Статья в толковом словаре:

Тин-тику-рин
  1. <...>
  2. <...> Цун-цуру-тэн.

Хорошо объяснили, выразительно!
Двадцать лет общаюсь с их фонетикой и морфологией, но на такие вещи не могу не реагировать с детсадовским восторгом.

@темы: exactory

12:16 

Чужие субтитры. Читаю - бодрый, прекрасный английский текст. Сую в уши японский звук... "Ты всегда нехорошо обо мне думала", - говорит фансаббер. "Я всегда думал, что [поступаю] по отношению к тебе нехорошо", - говорит герой.
Конечно, в оправдание фансаббера, никакого "меня" в исходной фразе вообще нет, только "всегда", "ты", "нехорошо" и "думать".

@темы: exactory

19:25 

Дали посмотреть к предзащите диссертацию про речевые табу в современном японском. Прочитала. Цензурных слов для отзыва у меня нет...

@темы: дыбр

...сказала Нэн

главная