02:44 

Видела последних стрижей: у кого-то в ЖЖ они уже улетели, у меня мелькали двое, совершенно молча.

Редактировала фотографию, случайно получила эффект, на который много лет облизывалась на чужих рисунках и не знала, как его делают. Теперь тоже буду уметь, если захочется.

Вместе с другой книжкой заказала психопаспортный справочник-1 - все-таки решила, что хочу.
Книги по систематическому каталогу на cdjapan рассованы как попало, а названия, авторы и прочее обмусолены системой машинного перевода; на постредактировании человеком сэкономили. Результаты причудливые. Японских названий не показывают, потому что японского интерфейса у сайта нет. При этом поиск по японским данным работает - а вообще все ерунда, поскольку есть поиск по ISBN.

@темы: дыбр

02:06 

Харди учится делать потрясающей красоты фракталы. Оказывается, это органический процесс: фракталы выращивают из заготовок в специальной программе, и, если я не очень перевираю, задача художника - отобрать заготовку с хорошим потенциалом и помочь ей гармонично развиться.
Тут я, конечно, пришла в восторг, потому что про органические процессы в основном читала у психологов - самораскрытие и все такое. Неодолимое и самонаправляемое стремление желудя разархивироваться в дерево. Процессы, которым надо только помогать, они сами знают, куда хотят прийти.
И вот мы обсудили в скайпе фракталы и рисование, а я продолжаю думать: в изготовлении вещей на самом деле много где такой процесс со встроенным гироскопом.
много чувств

@темы: мета-картинки

14:31 

Избыточность в коммуникации

Смоталась в дальнюю даль, где меня встретила на дверях надпись:
МАГАЗИНА НЕТ
ЗАКРЫЛСЯ
БОЛЬШЕ НЕ БУДЕТ

Поэзия обыденного языка.

@настроение: Написали бы просто: "Пива нет"

@темы: дыбр

15:48 

Чтобы не забыть: та легендарная бумага для акварели, которая рыхлая, но толстая, называется торшон.

@темы: мета-картинки

15:04 

Видела я сплошной непрозрачный снег. Но совершенно непрозрачный дождь - это что-то новенькое (впрочем, кажется, он с градом).
Хорошо, что я не снаружи.

@темы: дыбр

20:27 

Еще картинка с глубокомысленной цитатой. Подумать только, эта жестянка волочилась у меня на хвосте два месяца, даже толстый фломастер был куплен уже месяц назад - и вот я его обновила.



@темы: девочки старались

14:02 

Приснилось, что японцы изобрели книжки с движущимися картинками - и не кто-нибудь, а студия Ghibli (логично, у них бюджета хватит).
Книжки были для маленьких детей, с картонными страницами, похожими на музыкальную открытку: как будто внутрь страницы вклеен какой-то механизм. На странице в хорошем типографском качестве играл закольцованный гиф, цветной, с очень небольшим движением, не фрагмент из фильма.
Лучше всего была идея, что это книжки для разглядывания перед сном - ребенок будет смотреть на неяркую спокойную повторяющуюся картинку и убаюкиваться.
Причем их продавали, и даже уже в русском переводе, по разным фильмам, и я почти купила по "Лапуте". Вот так всегда, раздобудешь хорошую интересную вещь - и просыпаешься.

@темы: дыбр

20:30 

Еще с весны думаю: стрижи - это не птицы, а какое-то олицетворенное "с кем поведешься" (или "скажи мне, что ты ешь"). Они не летают, они роятся.
Еще они похожи на чаинки.

Я устроила себе довольно мучительный затяжной марш-бросок с переводческой халтуркой, во время которого в качестве допинга питалась пряниками и сериалами, посмотрела:
всякие цветные мультики
И я начала "Пять листьев", не понимаю ни черта на слух, не различаю половину героев в лицо, при этом мне очень нравится. Досмотрю - напишу.

@темы: аниме

14:30 

Сусанна и старцы

Харди рассказала фансабберский перл.
Висит в сети аниме-сериал с русскими субтитрами, в субтитрах персонаж по имени Сюзанно.
Ну что, хорошее библейское имя, погрызенное японцами - у них-то нет ни склонения, ни рода. Ну, слегка странно, что фансабберы не поправили обратно. Потому что он мужик? Ну, бывает.
Одна беда: дело происходит в доисторической Японии. Мужика зовут ...как его еще могут звать...

@музыка: ~ wake up, little Susie, and weep ~

@темы: exactory

16:04 

Родственница, которая была в социолингвистической экспедиции в Индии, рассказала мне прекрасную байку, которую ей рассказали носители какого-то ее малого языка. Парень ходил в другую деревню, на обратном пути случайно подцепил злого духа, так пришел домой. Его родные стали шаманить и призывать на помощь своих духов, чтобы выгнать насевшего. Вызвали покойную мать семейства. А она, когда вселилась в шаманку, немедленно начала ругаться, что они неправильно ведут хозяйство, посуда не мыта, в доме беспорядок, и вообще неряхи криворукие, совсем без нее распустились.
Но в итоге злого духа все-таки выгнала.

@темы: чужое

21:41 

Полезла в артбук по "Лапуте" в сценарий за репликой Ситы как она упала с самосвала, в смысле с самолета, в смысле с дирижабля - а там, оказывается, текст сценария не окончательного, а предварительного, и реплики этой нету, и множества других нету, зато есть разные другие вещи, которых никто не говорил и не делал.
Солдаты не хотят грабить Лапуту, Муска неудачно пытается их вербовать ("но нет так нет, придется тебе, принцесса, по совместительству побыть прислугой"), из пиратов добычей разжился один Шарль, и добычи этой мало, но Дора отстегивает большой рубин для Пазу ("бери, лишним не будет, тебе учиться надо"), ребята улетают в закат не на дельтаплане, а на мухолете... А в предисловии выясняется, что Свифт взял за основу не дошедшее до нас сочинение Платона, где фигурирует летающий город Лапутарис (вообще Миядзаки знатный тролль, у него в садах той же Лапуты художнику попалось "ископаемое животное мохнонос", и тот перерыл все справочники, пока выяснил, что зверь придуманный)... Но альтернативную версию событий надо будет сесть и прочесть подряд, чтобы глаза как следует вылезли на лоб.
Отдельная соль в том, что артбук у меня шесть лет, а я только сейчас заметила; но приятно найти пробел в коллекции уже заполненным.

@темы: чтение

03:36 

Как не протащить контрабандой в статью в качестве примера фразу из канона. Но там незнакомое слово, чтение не подписано, я ткнулась в словарь, не нашла, ткнулась в гугл. А гугл мне радостно возвращает эту же цитату из канона, кто-то не поленился перепечатать абзац из книжки.
Слово в итоге тоже нашла, 対飼い оказалась авторская орфография, а на самом деле это tsugai "парный комплект (птиц, животных и проч.)", причем любая пара, не обязательно племенная; там и не племенная. И утверждается, что оно однокоренное с tsugu "присоединять", а никакого отношения к kau "держать, разводить" не имеет - будет в запасе еще и пример на жонглирование иероглифами, авось пригодится.

@темы: exactory

18:18 

По-японски, оказывается, тоже серверы не просто "падают", но могут и "грохнуться": dokan-to ochiru

@темы: exactory

23:21 

По отзыву в чужом ЖЖ цапнула и посмотрела «Грантчестер», недавний игровой детективный сериал из послевоенной английской сельской жизни про молодого пастора, который помогает полиции. Мне не понравилось.
Всюду проблематика, неоднозначность, суровая правда, внутренние конфликты, бедняга пастор топит в бутылке военные воспоминания и кусочки разбитого сердца, его любимая девушка уходит замуж за другого, но недалеко - продолжает крутиться поблизости, всякие другие женщины вешаются на него пачками (был бы он католик, всем было бы гораздо легче). И меня уже к середине первого из двух сезонов стали раздражать его эээ... пустострадания.
Что, наверно, несправедливо – он не такая уж мужская шовинистическая свинья и не такая уж мери сью, мир крутится вокруг него не так уж сильно, вполне нормально для главного героя, и страдания вполне солидные. Просто он страдает не про то, про что мне нравится, когда страдают симпатичные мальчики. И, наверно, это придирка, но я сомневаюсь, что он верующий: каждую серию ищет утешение в стакане, но ни разу не показали, чтобы в молитве; тоже реализм. Но мне хотелось, чтобы он был чуть более идеальным родителем себе и своей пастве.
Разыскать, что ли, экранизацию отца Брауна – вот кто обязан быть верующим и без баб.

@темы: суповое кино

23:41 

Досмотрела "Ракуго", очень довольна.
Про актерский коллектив вообще молчу, все звучат сногсшибательно, но и художники показали класс! Я не удивлюсь, если зрители кинулись от телевизоров в театры смотреть ракуго (и разочаровались, потому что на реальной сцене нет такой операторской работы).
Второй сезон, наверно, не буду; там есть заявка на мыльную оперу, но ни за прытким преемником, ни за сердитой дочкой мне наблюдать не хочется, они грубые и склочные, а сюжет гигантского флешбэка, который представлял собой первый сезон, достаточно исчерпывающе закруглился, на мой вкус.
Красавица так и не примелькалась мне за все серии, до последнего казалась страшна, как смертный грех. Видимо, это опасность жанра: когда рисунок настроен на красивых мальчиков, девочки рискуют вывалиться за край стилизации во что-то совсем странное.
Ребята были оба ломаные и саморазрушительные, каждый в своем стиле - один буйный и пьяный, другой очень-очень трезвый; очень мне Кикухико пришелся по душе, я люблю таких грустных трезвых мальчиков, одновременно внимательных и отрешенных. А роль этой злосчастной женщины в их жизни, пожалуй, не надо преувеличивать, Скэроку и без нее нашел бы, как убиться (он и нашел; он убился о своего учителя совершенно самостоятельно, а она только придала ускорения дальше); и Кикухико нашел бы, о чем угрызаться (он и нашел; было довольно давно понятно, что Скэроку безнадежно брать на буксир).
В общем, хорошая история.
Вот ведь киноиндустрия, то густо, то пусто - годами сплошное не то, а потом вдруг в один сезон сразу два сериала без всего раздражающего (и на FandomSecrets на чей-то крик души, что аниме превратилось в помойку, тоже хором в три-четыре голоса советовали из нового посмотреть "Ракуго" - хотя "Город..." почему-то никто не вспомнил).

@темы: аниме

21:19 

"- Впрочем, подробностей я от него не узнал, разговор застопорился.
- Kare to nagaku hanasu koto ga dekiru hito wa, sutaffu no naka ni mo hotondo imasen. // С ним и из коллег...
...почти никто не может разговаривать долго".
...почти никому не удается разговаривать долго".

И это совершенно разные вещи; по контексту правильный перевод - второй.
(Когда в сердце поселяется любовь, в глазу появляется микроскоп).

@темы: exactory

09:08 

Многобукв, но не спойлер v_phi про этику и путешественников во времени nan-says.diary.ru/p209373063.htm#708113862

("Город...", наверно, здесь злым оффтопиком, но я не уверена, что его фантастическое допущение в его собственной формулировке правда можно интерпретировать как спойлер).
читать дальше

Но если чесать языком в режиме чистой акробатики, то а как, собственно, отличить предвидение от перебора миров? Кинжал древних скифов акинак. Все миры одинаково нереальны, а субъективное время путешествующего/грезящего чувака в любом случае проживается им линейно.
Я и по жизни говорю, что время - это оптическая иллюзия :) от чего не легче ни на грош, потому что субъект, проживающий жизнь - тоже оптическая иллюзия.

@темы: чтение

05:00 

"...намерения мальчика никак не связаны с описываемым в (46) процессом деструкции рубашки..."
Некоторые так пишут, но этот автор так шутит - у нее язык нормальный, а это отдых между реформированием русского страдательного залога. И на соседней странице героиня примера "доступным ей способом обеспечивает воде продолжительное кипение, чем создает условия, необходимые и достаточные для инициации и осуществления процесса" варки картошки. Маленькие радости научного текста.
Между этим развлечением, вставкой пропущенных запятых, избиением лишних пробелов на четырехста страницах чужого красноречия и прочим всяким, что надо было сделать месяц назад, я поглядываю по одной серии "Boku dake ga inai machi" и глубоко впечатлена - тот самый идеальный сериал, которого мне столько лет не хватало. Ничто не раздражает! Я уже не надеялась, что так может быть.
И интрига не дает заснуть над запятыми; я сейчас на последней трети, уже более-менее понятно, кто дворецкий, но все равно грызу шнур от мыши. После такого просто обязан настать хеппи-энд (хотя бы частичный; я не против, если главного героя убьют, лишь бы у него перед этим получилось задуманное, по законам жанра не может быть, чтобы не получилось).

@темы: аниме

18:21 


ramendik, это тебе - поскольку я их теперь тоже чуть-чуть знаю:



@темы: девочки старались

16:00 

Он-таки существует в японском языке, этот термин "у окошка" - про тихого бездельника в корпорации.
А у кукольников на дайри есть термин "у батареи" - про человека, который если чем-то и занимается, то результатов не показывает, а скорее всего, их нету. То есть тоже люди, которые для коллектива бесполезны. И тоже под окном, параллельное развитие метафор.

разговариваю сама с собой про книжку

Языковой материал, чтобы не потерять, мало ли: Video gamen kara dake de, yoku wakarimashita ne.
~ kara wakarimashita - нормально, ~ dake de wakarimashita - нормально, kara dake - нормально; kara de - ?.. То есть, наверно, это потому, что kara немного субстантиватор, но именно такое сочетание я вижу первый раз.

@темы: чтение, exactory

...сказала Нэн

главная